Страница
Апостиль, легализация, нотариальное заверение переводов
Легализация документов и апостиль
Оформление апостиля и легализация документов с подготовкой перевода и заверением.
Нотариально заверенный перевод
Нотариальный перевод — это перевод документов на иностранный язык с последующим нотариальным заверением. Оригинал документа (или нотариально заверенная копия) сшивается с переводом, а подпись переводчика удостоверяется нотариусом. Такой перевод часто требуется для подачи в государственные органы, суды, учебные заведения и консульства.
Легализация и апостиль
Легализация подтверждает юридическую силу документа для использования в другой стране. В ряде случаев достаточно апостиля, в других — требуется консульская легализация. Мы подскажем подходящую процедуру и поможем оформить пакет документов.
Правила легализации (краткая памятка)
- Апостиль ставится только в стране выдачи документа.
- Апостиль не нужен, если между странами есть договор об отмене легализации.
- Чаще всего апостиль ставят на нотариально заверенные копии документов.
- Документ для другой страны должен быть переведён, а подпись переводчика — нотариально заверена.
Если у вас остались вопросы — обратитесь в наше бюро переводов.