Услуга
Синхронный перевод
Синхронный перевод на конференции, форуме и презентации с профессиональным оборудованием.
Синхронный перевод для мероприятий: подбор переводчиков, брифинг, терминология и координация оборудования.
Сервисы
Куратор проекта, редактура и поддержка.
- Подбор переводчиков под тематику
- Брифинг и глоссарий
- Координация формата и тайминга
- Сопровождение на площадке/онлайн
- Организация оборудования (при необходимости)
Для каких задач подходит
Конференции и форумы
Синхронный перевод для больших залов и панелей.
Презентации и пресс-мероприятия
Перевод выступлений и Q&A.
Панельные дискуссии
Работа в связке со спикерами и модератором.
Онлайн-мероприятия
Подключение в Zoom/Meet и др.
Что нужно от клиента
- Тема и программа мероприятия
- Языковые пары и количество участников
- Формат (офлайн/онлайн), дата и длительность
- Требования к оборудованию (если есть)
Если не знаете требования — напишите, подскажем.
Что входит в услугу
- Подбор переводчиков под тематику
- Брифинг и глоссарий
- Координация формата и тайминга
- Сопровождение на площадке/онлайн
- Организация оборудования (при необходимости)
Цены и сроки
Цена зависит от языка, объема и заверения.
Заверение и легализация
Нотариальное заверение
Когда нужно и ориентиры по срокам.
Апостиль
Когда нужно и ориентиры по срокам.
Консульская легализация
Когда нужно и ориентиры по срокам.
FAQ по услуге
Нужно ли оборудование?
Для синхронного перевода обычно требуется комплект (кабины/приёмники). Поможем организовать.
Сколько переводчиков нужно?
Зависит от длительности; для долгих сессий обычно работают сменами.
Можно ли онлайн?
Да, работаем в Zoom/Meet и др.
Нужен ли брифинг?
Да, заранее согласуем программу и терминологию.
Сколько стоит?
Стоимость зависит от языков, длительности, тематики и оборудования.
Отзывы клиентов на Яндекс Картах
Смотрите актуальные отзывы, рейтинг и маршрут до офиса на Яндекс Картах.
Форма заказа
Организуем синхронный перевод для конференций и мероприятий. Подберём переводчиков, согласуем терминологию и поможем с оборудованием.