Услуга

Перевод документов для поступления

Перевод документов для поступления для подачи в иностранную школу, колледж, университет или аспирантуру. Проверяем ФИО, даты, номера, печати и требования принимающей организации.

Официальный перевод документов для поступления с любого языка на русский и обратно, с заверением при необходимости.

Срок от от 1 дняЦена от от 600 ₽Нотариальное заверениеСрочный переводЗаверение печатью бюроДоставкаПеревод апостиля

Сервисы

Куратор проекта, редактура и поддержка.

  • Нотариальное заверение
  • Срочный перевод
  • Заверение печатью бюро
  • Доставка
  • Перевод апостиля

Для каких задач подходит

Для поступления

Для подачи полного комплекта в учебное заведение.

Для признания образования

Для эвалюации или нострификации квалификации.

Для академического перевода

Для зачёта дисциплин и продолжения обучения.

Какие части/страницы переводятся

Переводится комплект документов, указанный принимающей организацией: дипломы и приложения, справки, транскрипты, программы, заявления, подтверждения аккредитации, печати и апостили.

Что нужно от клиента

  • Качественный скан или фото всех страниц без обрезанных краёв
  • Страна, организация и цель подачи перевода
  • Написание ФИО латиницей по паспорту или требованиям получателя
  • Приложения, вкладыши и требования учебного заведения

Если не знаете требования — напишите, подскажем.

Оригинал или достаточно скана/фото

Для расчёта достаточно полного скана. Для нотариального перевода обычно предъявляют оригинал или нотариально заверенную копию; ламинированные документы оформляются с учётом требований нотариуса.

Нужно ли присутствие владельца

Для перевода присутствие владельца не требуется. При изготовлении нотариальной копии нотариус может попросить предъявить оригинал.

Что входит в услугу

  • Перевод всего текста, печатей, штампов и рукописных отметок
  • Сохранение структуры и нумерации исходного документа
  • Проверка ФИО, дат, номеров и терминологии редактором
  • Готовый электронный файл PDF

Цены и сроки

Стандарт
Срок: от 1 дня
Заверение: да
Перевод без нотариального заверения
от 600 ₽
Нотариальный
Срок: от 1 дня
Заверение: да
Перевод с удостоверением подписи переводчика
от 1300 ₽

Цена зависит от языка, объема и заверения.

Особенности нотариального заверения

Диплом, приложение и иные части комплекта оформляются согласованно. Нотариус удостоверяет подпись переводчика; апостиль, если он есть, также переводится.

Типичные ошибки, из-за которых документ не принимают

• неполный комплект • разные варианты ФИО в документах • несогласованные названия дисциплин • неверный порядок апостилирования и перевода

Срок действия перевода

Зависит от документов в комплекте и правил принимающей организации; дипломы бессрочны, справки могут требоваться актуальными.

Дополнительные требования

• заранее уточнить требования страны и принимающей организации • проверить необходимость апостиля или консульской легализации • предоставить единое написание ФИО во всех связанных документах

Как выглядит перевод

Перевод с заверением бюро

Перевод с подписью переводчика и печатью бюро для организаций, принимающих такой формат.

Нотариальный перевод

Перевод с подписью переводчика, удостоверенной нотариусом.

Перевод для зарубежной подачи

Оформление с учётом требований страны, апостиля и связанных документов.

FAQ по услуге

Нужен ли оригинал документа?

Для расчёта и обычного перевода достаточно полного читаемого скана. Оригинал или нотариальная копия могут потребоваться для нотариального оформления.

Можно ли выполнить перевод срочно?

Да. Стандартный срок — 1 дня; возможность более срочного выполнения зависит от объёма, языка и вида заверения.

Нужно ли нотариальное заверение?

Это определяет принимающая организация. Нотариус удостоверяет подпись переводчика, а не содержание или подлинность исходного документа.

Как будут написаны имя и фамилия?

Используем написание из загранпаспорта или другого ранее принятого документа. Если его нет, заранее согласуем вариант транслитерации.

Связанные услуги

Форма заказа

Перевод документов для поступления для подачи в иностранную школу, колледж, университет или аспирантуру. Проверяем ФИО, даты, номера, печати и требования принимающей организации.

Переводчик передаёт все реквизиты документа, служебные отметки и нечитаемые элементы, сохраняя структуру оригинала. Перед началом работы мы уточняем страну и место подачи, чтобы согласовать написание имён, формат заверения и необходимость перевода апостиля.