Услуга

Перевод документа «Инструкция по ремонту»

Выполним перевод документа «Инструкция по ремонту» для эксплуатации, производства, монтажа, сервиса, тендера или сертификации. Сохраним реквизиты, структуру и согласованную терминологию; формат заверения проверим по требованиям получателя.

Перевод документа «Инструкция по ремонту» с редакторской вычиткой и оформлением под цель использования.

Срок от от 1 рабочего дняЦена от от 600 ₽ за переводческую страницуТехнический редакторВерстка DTPЛокализация схемГлоссарий и память переводовПроверка инженером

Сервисы

Куратор проекта, редактура и поддержка.

  • Технический редактор
  • Верстка DTP
  • Локализация схем
  • Глоссарий и память переводов
  • Проверка инженером

Для каких задач подходит

Для эксплуатации и сервиса

Перевод руководств, инструкций и каталогов.

Для производства и монтажа

Перевод спецификаций, чертежей и технологических карт.

Для тендера и сертификации

Перевод условий, протоколов и подтверждающих материалов.

Какие части/страницы переводятся

Переводятся изделие и модель, версия, назначение, характеристики, материалы, размеры, единицы, допуски, безопасность, монтаж, эксплуатация, таблицы, схемы и стандарты.

Что нужно от клиента

  • Качественный скан, фото или исходный электронный файл
  • Укажите исходный и целевой язык, страну и цель подачи
  • Приложите все страницы, обороты и связанные приложения
  • Передайте требования принимающей стороны, если они есть

Если не знаете требования — напишите, подскажем.

Оригинал или достаточно скана/фото

Лучше предоставить редактируемый исходник, векторные схемы и качественные изображения. OCR скана требует дополнительной сверки чисел, символов, формул и подписей.

Нужно ли присутствие владельца

Не требуется.

Что входит в услугу

  • Перевод полного текста документа
  • Перевод печатей, штампов, подписей и примечаний
  • Редакторская вычитка
  • Оформление с сохранением структуры

Цены и сроки

Стандарт
Срок: от 1 рабочего дня
Заверение: да
Перевод и редакторская вычитка; итог после просмотра файла
от 600 ₽ за переводческую страницу
С редактором и вёрсткой
Срок: по расчёту
Заверение: да
Для сложной терминологии, таблиц, схем или макета
по расчёту

Цена зависит от языка, объема и заверения.

Особенности нотариального заверения

Обычно важнее заверение изготовителя или бюро и техническая редактура. Нотариальное оформление не подтверждает безопасность, исправность и соответствие изделия.

Типичные ошибки, из-за которых документ не принимают

• ошибка в единице, допуске, мощности или предельном значении • пропуск предупреждения • смешение версий • нарушение ссылок на рисунки • самовольная замена стандарта аналогом

Срок действия перевода

Перевод соответствует указанной модели и ревизии. После обновления изделия или документации его нужно актуализировать.

Дополнительные требования

• модель, версия и рынок • редактируемые файлы • глоссарий производителя • обязательные стандарты • инженерная вычитка, DTP и локализация графики согласуются отдельно

Как выглядит перевод

Стандартный перевод

Перевод документа «Инструкция по ремонту» с сохранением структуры, реквизитов и согласованного формата.

Перевод с профильной редактурой

Вариант оформления согласуется после проверки требований адресата и исходного файла.

FAQ по услуге

Подойдёт ли скан для начала работы?

Да, для оценки и перевода обычно достаточно полного читаемого скана или исходного файла. Форму документа для официальной подачи определяет получатель.

Нужно ли нотариальное заверение?

Не всегда. Способ заверения зависит от вида документа, страны, языка и требований принимающей организации; его лучше уточнить до оформления.

От чего зависят цена и срок?

От объёма, языковой пары, сложности терминологии, качества исходника, вёрстки, срочности и выбранного способа заверения.

Связанные услуги

Форма заказа

Выполняем перевод документа «Инструкция по ремонту» для эксплуатации, производства, монтажа, сервиса, тендера или сертификации. До начала работы проверяем комплектность, читаемость и требования к языку, формату и заверению.

Перевод не заменяет инженерную проверку, испытания или сертификацию. Стоимость и срок уточняются после просмотра объёма, языка и макета.

  • Перевод полного текста и реквизитов
  • Редакторская вычитка
  • Сохранение структуры документа