Услуга

Приговоры

Судебные документы фиксируют решения и ход процессов. Перевод нужен для предъявления решения в другом государстве или для исполнения за рубежом.

Официальный перевод «Приговоры» с возможностью нотариального заверения.

Срок от от 2 часовЦена от от 600 ₽Нотариальное заверениеСрочноДоставка

Сервисы

Куратор проекта, редактура и поддержка.

  • Нотариальное заверение
  • Срочно
  • Доставка

Для каких задач подходит

взыскание задолженности

признание решений в другой юрисдикции

развод или алименты за границей

утверждение опеки

оспаривание решений

Какие части/страницы переводятся

Полный текст: реквизиты суда, стороны, сущность спора, мотивировочная и резолютивная части, подписи, печати, приложения.

Что нужно от клиента

  • Оригинал судебного акта (с подписью судьи и печатью)
  • Паспорт

Если не знаете требования — напишите, подскажем.

Оригинал или достаточно скана/фото

Оригинал, либо заверенная копия (полученная в суде).

Нужно ли присутствие владельца

Не требуется.

Что входит в услугу

  • Перевод и вычитка редактором
  • Оформление под требования
  • Проверка терминологии

Цены и сроки

Стандарт
Срок: от 2 часов
Заверение: да
Без заверения
от 600 ₽
Нотариальный
Срок: от 1 дня
Заверение: да
С нотариальным заверением
от 1300 ₽

Цена зависит от языка, объема и заверения.

Особенности нотариального заверения

Переводчик обязан сохранять юридический язык; нотариус удостоверяет подпись переводчика.

Типичные ошибки, из-за которых документ не принимают

  • пропуск мотивировочной части
  • неправильный перевод юридических терминов
  • отсутствие печати суда
  • неполный акт (без приложений)

Срок действия перевода

Бессрочен, но для исполнения решения могут быть сроки (например, 3 года).

Дополнительные требования

  • апостиль на копии судебного акта
  • перевод апостиля
  • перевод приложений (приказов, дополнений)

Как выглядит перевод

Нотариальный перевод

Оформление с колонтитулом, подписью переводчика и печатью нотариуса.

Прошивка документа

Многостраничные документы прошиваются и нумеруются.

Пример оформления

Форматируем перевод в соответствии с требованиями принимающей стороны.

FAQ по услуге

Нужен ли апостиль?

Для использования решения за рубежом — да.

Можно ли переводить копию?

Да, если она заверена судом.

Сколько времени?

2–3 дня.

Нужно ли переводить штамп о вступлении в силу?

Обязательно.

Кто оплачивает перевод?

Обычно сторона, которой требуется документ.

Связанные услуги

Отзывы

Отзывы клиентов на Яндекс Картах

Смотрите актуальные отзывы, рейтинг и маршрут до офиса на Яндекс Картах.

Форма заказа

Судебные документы фиксируют решения и ход процессов. Перевод нужен для предъявления решения в другом государстве или для исполнения за рубежом.