Услуга

Перевод документа «Внутренний регламент»

Выполним перевод документа «Внутренний регламент» для международных сделок, ведомств, претензионной работы и due diligence. Сохраним реквизиты, структуру и согласованную терминологию; формат заверения проверим по требованиям получателя.

Перевод документа «Внутренний регламент» с редакторской вычиткой и оформлением под цель использования.

Срок от от 1 рабочего дняЦена от от 600 ₽ за переводческую страницуСрочный переводЮридическая вычиткаНотариальное заверениеРабота с глоссариемСохранение вёрстки

Сервисы

Куратор проекта, редактура и поддержка.

  • Срочный перевод
  • Юридическая вычитка
  • Нотариальное заверение
  • Работа с глоссарием
  • Сохранение вёрстки

Для каких задач подходит

Для международной сделки

Перевод юридического документа и приложений с единой терминологией.

Для суда и претензии

Подготовка материалов для спора или официальной переписки.

Для due diligence

Перевод комплекта для проверки компании, сделки или актива.

Какие части/страницы переводятся

Переводятся определения, права и обязанности, условия, суммы и валюты, ответственность, применимое право, порядок разрешения споров, реквизиты, подписи, печати и приложения.

Что нужно от клиента

  • Качественный скан, фото или исходный электронный файл
  • Укажите исходный и целевой язык, страну и цель подачи
  • Приложите все страницы, обороты и связанные приложения
  • Передайте требования принимающей стороны, если они есть

Если не знаете требования — напишите, подскажем.

Оригинал или достаточно скана/фото

Для работы достаточно полного читаемого файла или скана. Для официальной подачи может понадобиться оригинал, заверенная копия либо файл с проверяемой электронной подписью.

Нужно ли присутствие владельца

Не требуется. Полномочия подписанта и подписание исходного документа не входят в перевод.

Что входит в услугу

  • Перевод полного текста документа
  • Перевод печатей, штампов, подписей и примечаний
  • Редакторская вычитка
  • Оформление с сохранением структуры

Цены и сроки

Стандарт
Срок: от 1 рабочего дня
Заверение: да
Перевод и редакторская вычитка; итог после просмотра файла
от 600 ₽ за переводческую страницу
С редактором и вёрсткой
Срок: по расчёту
Заверение: да
Для сложной терминологии, таблиц, схем или макета
по расчёту

Цена зависит от языка, объема и заверения.

Особенности нотариального заверения

Нотариальное оформление требуется только по закону или требованию адресата. Оно не подтверждает законность сделки и достоверность изложенных фактов.

Типичные ошибки, из-за которых документ не принимают

• непоследовательная терминология • пропуск оговорок или приложений • ошибка в сумме, валюте, сроке или реквизите • нарушение нумерации и перекрёстных ссылок

Срок действия перевода

Перевод относится к конкретной редакции исходного документа. После изменения текста или подписания новой редакции его необходимо актуализировать.

Дополнительные требования

• редактируемый файл при наличии • юрисдикция и адресат • глоссарий и прежние переводы • полный комплект приложений • требования к конфиденциальности

Как выглядит перевод

Стандартный перевод

Перевод документа «Внутренний регламент» с сохранением структуры, реквизитов и согласованного формата.

Перевод с профильной редактурой

Вариант оформления согласуется после проверки требований адресата и исходного файла.

FAQ по услуге

Подойдёт ли скан для начала работы?

Да, для оценки и перевода обычно достаточно полного читаемого скана или исходного файла. Форму документа для официальной подачи определяет получатель.

Нужно ли нотариальное заверение?

Не всегда. Способ заверения зависит от вида документа, страны, языка и требований принимающей организации; его лучше уточнить до оформления.

От чего зависят цена и срок?

От объёма, языковой пары, сложности терминологии, качества исходника, вёрстки, срочности и выбранного способа заверения.

Связанные услуги

Форма заказа

Выполняем перевод документа «Внутренний регламент» для международных сделок, ведомств, претензионной работы и due diligence. До начала работы проверяем комплектность, читаемость и требования к языку, формату и заверению.

Перевод не является юридическим заключением и не подтверждает действительность документа. Стоимость и срок уточняются после просмотра объёма, языка и макета.

  • Перевод полного текста и реквизитов
  • Редакторская вычитка
  • Сохранение структуры документа